"Nocą pamiętam o Twoim imieniu, Panie..."

Ps 119,49-56

Zain (VII)
"Pomnij na słowo swoje do Twojego sługi,
przez które mi dałeś nadzieję.
W moim ucisku to pociechą dla mnie,
że Twoja mowa obdarza mnie życiem.
Ludzie zuchwali bardzo mi ubliżają,
a ja nie odstępuję od Twojego Prawa.
Przypominając sobie Twe wyroki odwieczne,
Panie, doznaję pociechy.
Gniew mnie ogarnia z powodu występnych,
porzucających Twe Prawo.
Twoje ustawy stały się dla mnie pieśniami
na miejscu mego pielgrzymowania.
Nocą pamiętam
o Twoim imieniu, Panie
,
by zachowywać Twe Prawo.
Oto, co do mnie należy:
zachowywać Twe postanowienia."

Według Hebrajsko-polskiego Starego Testamentu (s. 206-207) część siódma ("Zain") Psalmu 119 brzmi tak:
"Pamiętaj SŁOWA (dabar) skierowane do sługi Twego,
na które kierujesz moją nadzieję.
To (jest) moim pocieszeniem w moim ubóstwie,
ponieważ Twoja MOWA (imratka*) zachowuje mnie przy życiu.
Zuchwali szydzą ze mnie tak bardzo,
ale ja od Twoich PRAW (mittoratka) nie odstąpiłem.
Pamiętałem Twoje SĄDY (miszpateka)
i na zawsze doznałem pociechy JAHWE.
Żar mnie chwycił z powodu nieprawych,
opuszczających Twoje PRAWO (torateka).
Pieśniami stały się dla mnie Twoje DEKRETY (huqqeka)
w domu mojego przebywania.
Pamiętałem Twoje IMIĘ (szimka), JAHWE, w nocy
i przestrzegałem Twojego PRAWA (torateka).
To mnie spotkało,
ponieważ strzegłem Twoich REGUŁ (piqqudeka).

*słowo imratka (MOWA) pochodzi od imrah, co można też przetłumaczyć jako OBIETNICA.

Komentarze